月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: + n) {8 O1 W9 a, T. `
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。# M/ w1 F- K) @0 h- r/ \
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
4 c! W5 E, E$ h) c6 e, a月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。' G1 O& ^' w! G1 ]
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
# l# z8 i- X- L/ P+ E& R4 g7 C我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。: h2 } ~# a- i
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。& X i9 L0 X9 B- b
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
]& t' Q! L: k2 T6 e+ m |