月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: : `5 z" I& a" k" q$ @: z3 e
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
& A- Y' M/ K/ a" T3 e7 s& ~# v! U我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。) l/ t: J& H' ^3 u8 _
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
) ?' w' l& Y+ }$ M, x0 K9 w暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
) ^* d: ?1 b l- A e, Z0 n我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。 S! {9 S& C( h
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。( q. O! w W3 v8 j; h" h
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。- B' |+ g% c4 ^& Z \
|