兄弟篇是《颜氏家训》里的第三篇。主要是谈论家庭成员间的相处问题,认为兄弟之情是除父母、子女之外最为深厚的一种感情,而在男权为主的社会里,兄弟之间的相亲相爱对于整个家族的团结、和睦、治理、稳定是十分重要的。作者根据自己的见闻,同时还论述了影响兄弟友谊的一些不利因素,并提出了防范的办法。 【原文一】+ @% D* z/ F0 B3 y: A4 L+ I+ ]
夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族①,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃②。
$ |" z( L5 p5 s. b9 t& b/ w 【注释】
" o: N' ^. I) f( I1 W ①九族:指本身以上的父、祖、曾祖、高祖和以下的子、孙、曾孙、玄孙。另一种算法是父族四、母族三、妻族二,合为“九族”。
7 U* y& ^ c! J. y ②笃:诚笃,忠实。此处指认真对待的意思。
( L0 `0 X" _0 ~: r% ] 【译文一】
, @, V l2 K; L0 u 有了人类以后才有夫妇,有了夫妇以后才有父子,有了父子以后才有兄弟:一个家庭中的亲人,就这三者而已。以此类推,直到产生出九族,都是来源于“三亲”,因此对于人伦关系来说,三亲是最为重要的,不能不加以重视。 【原文二】; w+ ~1 L) e; c2 M, n/ y5 f
兄弟者,分形连气①之人也。方其幼也,父母左提右挈②,前襟后裾③,食则同案,衣则传服④,学则连业⑤,游则共方⑥,虽⑦有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮⑧也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣姒⑨之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量⑩亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!; g$ Z9 J. Z v/ O/ T' Y' m7 d
【注释】$ G, m* G6 S3 c8 O. H/ ], z
①连气:又称“同气”。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。; _* r! B1 d- G! \' k
②挈:提携。6 n o9 b* J4 N9 `
③前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。, W( K9 x8 A! Q/ Z+ k* a
④传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。
4 n+ O% O% B! r- Z9 g c ⑤连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版,引申为书本。
' U6 y% I2 w! m3 y' _( N0 F ⑥共方:同去一个地方。, p& i: P6 E6 k9 t
⑦虽:即使。$ w! d1 x% L" ~+ H* h
⑧壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。4 l4 G' V# f9 S) u8 ?
⑨娣姒(dì sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称“妯娌”。- \1 S0 k6 Q! ]2 B: A4 s
⑩节量:节制度量之意。
9 L5 r; m9 @4 W9 D% h# ?% @2 p5 V( t, H* @ 友:兄弟间相亲爱。4 @, C% b5 H% w5 P. b0 Y, y" q+ c
旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。
3 R" i+ J) K! p( r 【译文二】3 n( K+ M! I1 m7 Z/ u/ p2 U8 j
兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆;吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄弟,才可以避免上述情况。 【原文三】" L* f- @$ q: ~' X/ ?$ r0 M$ f" w
二亲既殁①,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响②;爱先人之遗体③,惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深④则易怨,地亲则易弭⑤。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤⑥,风雨之不防,壁陷楹⑦沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!
$ G, `8 z5 m9 U8 f, P 【注释】
6 c k n7 @. L. z' D1 ?# k& a ①殁:死亡。9 J( Y; O- z/ H9 F g ?8 b: p
②响:回声。; @( k' C- {* B8 g) Z
③先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处的“先人之遗体”,不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是从父母身上分离出来的。% `* A4 O8 h$ M
④望深:要求过高。
1 ^- i$ h( k$ i( q ⑤地:居住。此处有“相处”之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处指解除隔阂,停止纠纷。# n3 g) | ?& G# m* v4 y& w
⑥恤:忧虑。) V9 H8 n' n9 H
⑦楹:厅堂前部的柱子。
+ c+ Z! R# T8 I! s/ Y0 l' o 【译文三】
0 S8 }0 A$ ~+ Y8 J 父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。 【原文四】! X1 w8 F% |4 S7 Y$ Z
兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从①疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心②,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也③!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也④!5 h" K( d9 P3 i6 p. s
【注释】3 \5 `- s! Y' d( D e
①群从:指堂兄弟及其子侄。5 `7 t5 p) F$ N, s A
②踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。
7 d5 y, r+ Q9 R9 Y" B; y; Q3 Q ③能多:指“交天下之士皆有欢爱”,天下之士为数多。不能少:指“失敬于兄”,兄为数少。. f5 u" y7 |, t2 k U$ {+ y; b
④能疏:指“将数万之师,得其死力”,数万之师和己疏。不能亲:指“失恩于弟”,弟和己亲。" x/ X7 N7 @, q" ]; g
【译文四】& x. m7 M. e4 F9 u8 m6 g% S# x
兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的人却是不行呢! 【原文五】$ F" m8 p9 X% a2 y
娣姒者,多争之地也,使骨肉居之①,亦不若各归四海,感霜露而相思②,伫日月之相望③也。况以行路之人,处多争之地,能无间④者,鲜⑤矣。所以然者,以其当公务而执私情⑥,处重责而怀薄义也;若能恕⑦己而行,换子而抚,则此患不生矣。
! [5 @3 |. k3 r" V 【注释】% J5 e: g! c& x$ l2 l% Z
①骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。4 R+ n" O ~$ |$ @6 L% \
②感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。6 A$ ?2 {5 W, d$ i3 |2 D5 p( C; }' F
③伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。4 G) Q$ R' a7 Z y b5 M
④间:隔阂,疏远。' a3 W2 I( P6 N$ |% V. |8 W$ [% Q
⑤鲜:少。6 S7 f, z% l, l( }* Z- _
⑥当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为自己的小家室打算。3 O, V$ I- k- n: b2 c
⑦恕:宽恕,原谅。* T# w& w% l% e# q7 q
【译文五】1 R1 S+ @4 ?+ t. d1 d5 {7 t
妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起,也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就不能产生了。 【原文六】
8 e% a7 ]1 K' q8 f, B" j 人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子①乎?是反照而不明也。沛国②刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁③,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:“向来④未着衣帽故也。”以此事兄,可以免⑤矣。
& d* \* U' u# W+ @ 【注释】' i$ v3 d2 g( V
①怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。
! V; ]% }+ F; Z* S( B ②沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一带。东汉时称沛国。9 Z4 }9 d3 f2 m6 Y$ k
③刘瓛:字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经,当世推为大儒。
8 b. l. M! r6 A9 J ④向来:刚才。
" O0 J# q; `$ _4 d ⑤免:避免。此处是免除隔阂之意。3 p8 A' r' B. ?8 h# L: F2 B& K
【译文六】
0 W* H y' K% V( V# b8 s 有人不肯以对待父亲的态度来敬事兄长,又怎么能埋怨兄长对自己不如自家孩子恩爱呢?以此反观就可看出自己缺乏自知之明。沛国的刘琎曾与哥哥刘瓛住房只隔着一层墙壁,有一次,刘瓛喊叫刘琎,连叫几声都没有答音,过了好长时间才听见他答应。刘瓛感到奇怪,问他原因,他说:“因为刚才还没有穿戴好衣帽。”以这样的态度敬事兄长,就可以免除隔阂了。 |